Creença es una residencia de dos meses que alberga a más de 50 artistas multidisciplinarios locales, nacionales e internacionales en Cataluña, España. Teniendo lugar en un antiguo convento del siglo XIX, el espacio hoy se ejecuta como una residencia de arte y un centro cultural llamado "Konvent".
Iniciado por Void projects; pintores, escultores, artistas de instalación, intérpretes y cineastas visitaron a lo largo de julio y agosto de 2018 para crear instalaciones específicas del sitio y obras originales in situ que culminaron en un evento de tres días del 31 de agosto al 2 de septiembre.
"Creença" (Creencia) comprende el concepto de creencia desde un punto de vista personal, religioso o epistemológico; cuestionando la línea entre creencia y conocimiento y proponiendo diferentes perspectivas relativas. Abrazando las convenciones sociales y los rituales de la religión, evitando la creencia dogmática. Creença invita al artista a abordar e interpretar los temas desde su propia perspectiva relativa.
Creença, pretende fomentar un sentido de comunidad dentro de nuestro movimiento y reforzar la ideología del diálogo y la convivencia entre artistas durante el proceso creativo. Buscando juntos un lugar común entre la tradición y los pensamientos progresivos.
__
Creença is a two-month residency hosting over 50 local, national and international, multidisciplinary artists in Catalonia, Spain. Taking place in an old Convent from the 19th Century, the space today is run as an art residency and a cultural center called “Konvent”.
Initiated by Void Projects; painters, sculptors, installation artists, performers, and filmmakers will visit throughout July and August 2018 to create site specific installations and original works in situ to culminate in a three-day even from 31st of August and 1-2nd of September featuring theatre and live music.
Creença (Belief) comprises the concept of belief from a personal, religious or epistemological standpoint; questioning the line between belief and knowledge and proposing different relative perspectives. Embracing the social conventions and rituals of religion while avoiding the dogmatic belief. Creença invites the artist to address and interpret the themes from their own relative perspective.
Creença, intends to foster a sense of community within our movement and reinforce the ideology of dialogue and cohabitation between artists during the creative process. Searching together for a commonplace between tradition and progressive thoughts
Curated by Axel Void
Organized by Elsa Guerra, Jofre Oliveras, Charlotte Pyatt
Fotos by Vinny Cornelli
De los dos meses de residencia yo entré las dos últimas semanas y por casualidad. Al llegar al sitio me di cuenta de que el material disponible ya escaseaba y que había una fabrica textil abandonada al lado, estrechamente relacionada con el convento. Paseé durante horas por la fábrica reflexionando sobre el tema propuesto. Decidí no pelear con mis compañeros por el material artístico (que puedo conseguir en una tienda de bellas artes cualquier día del año) y aprovechar el material abandonado que me ofrecía esa fábrica, con su pasado, su vivencia, su polvo.
En Berga hay una fiesta declarada Patrimonio Inmaterial de la Humanidad por la Unesco, llamada "La Patum". Aunque en algún momento de la historia la iglesia Católica cristianizó muchos elementos paganos para adoctrinar al pueblo, aun mantiene ceremonias precristianas y sobretodo se celebra con una actitud muy laica y festiva. De entre todas las figuras místicas, gigantes, dragones, cabezones, el águila... me centré en los diablos que bailan al ritmo del fuego en los "Plens". Sus máscaras pintadas con gruesos puntos y rayas, rodeadas de ramas frescas, para que el fuego no prenda, son impactantes.
Propuse una revisión de estos diablos a nivel estético y conceptual. Traté de desprenderme de su condición sobrenatural y maléfica, situándole en la fauna y flora, como si existieran de verdad. A mi entender, los que celebran estos bailes con fuegos están haciendo algo parecido, bajando el concepto de diablo a la tierra y festejando, bailando, sin actitud sombría. Aunque mis obras tenían asignada una sala para ser expuestas, saqué mis diablos a fuera en el jardín, cerca de donde encontré el material, para verlos en su "verdadero" entorno.
__
Of the two months of residence I entered the last two weeks by chance. Upon arriving at the site I realized that the available material was already in short supply and that there was an abandoned textile factory closely related to the convent. I walked for hours through the factory reflecting on the topic that was proposed to us. I decided not to fight with my colleagues over the artistic material (that I can get in a fine art shop any day of the year) and take advantage of the abandoned material that the factory offered me, with its past, its experience, its dust.
In Berga there is a festival declared Intangible Heritage of Humanity by Unesco, called "La Patum". Although at some point in history the Catholic Church Christianized many pagan elements to indoctrinate the people, it still maintains pre-Christian ceremonies and above all it is celebrated with a very secular and festive attitude. Among all the mystical figures, giants, dragons, big heads, the eagle ... I focused on the devils who dance to the rhythm of fire in the "Plens". Their masks painted with thick dots and stripes, surrounded by fresh branches, so that the fire does not catch on, are impressive.
I was interested in doing a review of these devils on an aesthetic and conceptual level. I tried to get rid of his supernatural and malefic condition, placing him in the fauna and flora, as if they really existed. In my opinion, those who celebrate these dances with fires are doing something similar, lowering the concept of the devil to earth and celebrating, dancing, without a gloomy attitude. Although my works had a room assigned to be exhibited, I took my devils out to the garden, near where I found the material, to see them in their true surroundings.
La experiencia en el Konvent fue especial por la convivencia con la gente que vive ahí, los organizadores de la residencia y los artistas invitados. También pasé muy buenos momentos pintando en la fábrica abandonada.
__
The experience at Konvent was special due to the coexistence with the people who live there, the organizers of the residence and the invited artists. I also had a great time painting in the abandoned factory.
△